Она такой родилась, «не от мира сего»…
Понимала язык бабочек, птиц и цветов.
И только Бога любила, больше всего!
Известно, мир таких принять не готов…
Глядя ей в след, подружки шептались:
Посмотрите, ну как вам эта странница?
У виска «крутили», часто в лицо смеялись…
Как достала уже всех эта праведница!
Но она так живёт,- благодатью Бога.
И ночами читает свои молитвы…
Ведь у каждого к Богу - своя дорога,
А душа… это главное «поле битвы»…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".